torsdag 15 oktober 2009

Google Translator Toolkit nu med 345 språk



Om du inte redan har testat Google Translator Toolkit är det hög tid nu. Nu finns 345 språk i verktygslådan, vilket gör det möjligt att översätta åt båda hållen. Exempelvis mellan svenska och franska som i skärmdumpen här ovan (Klicka för att förstora)

Se också följande blogginlägg:

http://e-mentorerna.blogspot.com/2009/06/nu-ar-jag-exalterad-google-translator.html
http://jaglaermigteknik.blogspot.com/2009/07/google-translator-toolkit.html

3 kommentarer:

  1. Härligt med utökade tools translater!

    SvaraRadera
  2. Jag är inte riktigt säker på att jag förstår hur GTT fungerar, kan ni hjälpa mig? Man laddar upp en fil/webbsideinnehåll man vill översätta, så långt är jag med.

    Om jag inte är nöjd med råöversättningen förfinar jag den. Men sedan då? Läggs min översättning i GTT:s databas? Är det i så fall min översättning som kommer att synas nästa gång jag översätter dokumentet/sidan? Eller anpassar sig GTT efter den översättning som flest användare föredrar?

    SvaraRadera
  3. GTT ser jag som ett verktyg och inte ett arkiv. En översättning måste ju sedan tillbaka in i ett arkiv där det kan finnas olika principer. Men om vi tänker oss ett arbete i Wikipedia kan jag tänka mig att en fransk artikel om exempelvis ett begrepp som det ännu inte skrivits om på svenska, men där en fransk artikel finns processas genom GTT och sedan laddas tillbaka till svenska Wikipedia. Skulle vara spännande att få in detta som ett projekt någonstans i Sverige...

    SvaraRadera